coached by nature
Niigata is a great place to live. There are the mountains and the sea. There are also four clearly defined seasons. As a training cyclist, the nature of Niigata plays a large role in my yearly training plan.
新潟は住むのには良いですね!山もあるし、海もあります。そして4つの季節ははっきりです。サイクリストには新潟の自然は自分のトレーニングに大きなロールがあります。自然が僕たちのコーチです…
The winter on the Japan Sea coast is characterized by heavy snowfall, the heaviest in all of Japan. Chances to ride outdoors are few and far between. Nature tells you to cross train to keep your fitness, to work on important bike skills on the trainer and to build strength.
冬は日本海側にたくさん雪が降ります。日本で一番雪が降る所です。外で走るチャンスがあまりないです。自然のコーチは"クロストレーニングをして、ストレンストレーニングをして、ローラーでスキルアップして"と言っています。
As winter leads to spring, chances to ride outdoors increase. However, the mountain passes are still blocked with snow and inland roads are likely to have ice in the mornings. Nature tells you to ride on the coast. Rolling terrain, strong winds and good scenery, perfect for long slow distance (LSD) training.
Once you have this base fitness and spring is here in earnest, nature tells you to get into the hills. Shorter rides of greater intensity are the order of the day. The variety of gradual and steep climbs, all on our doorstep, are great for fine tuning the engine.
春先、外で走るチャンスがどんどん増えてきます。でも山にはまだ雪があるので自然が"海岸で走って"と言っています。ローリングロード、良い景色、強い風、海岸線はLSDトレーニングに良いですね。
本当に春になるまでに良いベースが作れます。そして自然が"山で走って"と言います。近くに色々な良い山道があって、ベースエンジンのファインチューニングができます。
Summer brings heat and humidity. In the absence of daylight saving in Japan, it gets light early but still goes dark quickly in the evenings. Nature teaches you discipline. Asaren, or early morning training, is the way to get in good training before the heat is too unbearable. Early nights are essential for those 430 AM starts. Again nature tells you to head for the mountains where shade and altitude offer some respite from the heat. The wealth of natural cold springs, offering ice cold water even in summer, are your course markers in the summer months.
新潟の夏は暑いですね!イギリスと違って日本ではサマータイムの習慣がないので朝早く明るくなって、夜は早く暗くります。自然が早寝早起きのしつけをします。暑くなりすぎる前に朝練が必要です。4時半にスタートできるように早く寝ます。自然がまた"山で走って"と言います。山は涼しいし、日陰があるし、美味しい水もあります。夏は水が出る場所がコースマーカーになります。
As we enter autumn, and the days get shorter, it’s time to wind down a little. Nature tells you to ride as much as necessary to keep your year-earned fitness. The weather is perfect for cycling. It’s the time to enjoy cycling and look back on the year past.
秋になって,一日がどんどん短くなります。一年間で作った調子をキープするために走ります。日本で秋はサイクリングのベストシーズンですからエンジョイサイクリングができます。一年間のウォームダウンの時間です。
In addition to all this, nature in Niigata gives us onsens, the beach, good rice and of course… sake. Niigata, what a great place to live!
その他にも新潟の自然は温泉もあるし、ビーチもあるし、お米もあるし…お酒もあります。新潟は最高です!
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: coached by nature
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.jyonnobitime.com/mt/mt-tb.cgi/1748
コメントする